Верстка и дизайн переведенных материалов

Верстка (форматирование) – это последний этап работы с переведенным текстом, который означает доработку текста «1-в-1» с оригиналом. Иногда не важно для заказчика, но обычно наши клиенты просят сохранить в переводе те же характеристики документа (тот же шрифт, поля, расположение картинок), что и в оригинале, либо частичное сохранение параметров текста и полное сохранение дизайна.

Это актуально для официальных документов, таких как договоры, презентации. Сохранение форматирования исходного документа в переводе говорит о профессионализме компании, ее внимании к деталям.

Верстка включает в себя все работы, связанные с внешним оформлением переводимого материала: от договоров до сложных таблиц, элементов дизайна.

Специалисты Бюро переводов «Раунд» готовы предложить Вам работы по верстке переведенных текстов.

Наши цены на перевод
Расчет заказа
Запрос на перевод
Задать вопрос My status